Связи Китая с Россией все крепче: увеличился туристический поток, все больше людей посещают языковые курсы, а на долю товаров из Поднебесной приходится ¾ всех заказов россиян в онлайн-магазинах. Лучше узнать культуру и язык, обрести новые деловые контакты, совершить комфортный шоппинг поможет обновление от PROMT: теперь быстрый и качественный перевод с китайского на русский и английский, и обратно, доступен как на сайте Translate.Ru, так и в его мобильной версии, а также в приложениях для iOS и Android. В случае, если возникнет проблема с набором иероглифов, можно воспользоваться опцией фотоперевода в мобильных приложениях PROMT.
Перевод с китайского языка и на китайский также доступен для корпоративных пользователей в составе продукта PROMT Cloud API, который распространяется по ежемесячной подписке. Модуль особенно будет полезен для интернет-магазинов, сотрудничающих с китайскими поставщиками, и для сайтов по изучению языка благодаря мгновенному переводу многоязычного потока информации в интернете, включая описания на сайте и динамический пользовательский контент (блоги, отзывы, комментарии).
«Судя по данным нашей статистики, среди переводов на сайте Translate.Ru и в мобильных приложениях одной из самых популярных тем является переписка с онлайн-магазинами и перевод описаний товаров. Увы, пока далеко не все из них корректно переведены не то что на русский - на английский: многие написаны по-китайски или на смеси плохого английского с русским. В ведении бизнеса создает трудности то, что уровень знания английского языка в Китае невысокий, тогда как со стороны китайских компаний и предпринимателей наблюдается большой интерес к России. Простой и удобный в использовании переводчик существенно поможет в деловой переписке и в бизнес-поездке за границу.», - сообщает Борис Тихомиров, директор мобильных проектов PROMT.
При разработке новых языковых пар на основе статистической технологии анализировались популярные темы: шоппинг, путешествия, бизнес и деловая переписка, что позволяет сделать перевод более точным и корректным. Но переводчик и в дальнейшем будет «учиться» и узнавать новые слова и выражения, чтобы сделать качество перевода еще выше. Этому могут поспособствовать также обычные пользователи: с помощью функции «Предложите свой перевод» на сервисе Translate.Ru – все скорректированные переводы будут применены для тренировки статистического движка.
Компания планирует дальнейшие разработки, связанные с совершенствованием китайского модуля перевода на русский и английский. К упрощенному варианту китайского языка через некоторое время будет добавлен традиционный вариант.